L'on dit que la plus belle, c'est toi, c’est toi

Stammdaten

Text10003460
Der Text ist frei. (public domain)
Sprachcode (ISO 639-3)fra
Sprachefranzösisch
Text1. L'on dit que la plus belle, c'est toi, c’est toi,
la pauvre jardinière du roi, du roi,
quand le Seigneur me garde, crois-moi, crois-moi,
je ne prends jamais garde qu’à toi.

2. Le matin quand j’arrose, crois-moi, crois-moi,
auprès des fleurs je cause de toi, de toi;
et de ces fleurs si belles, crois-moi, crois-moi,
je cueille la plus belle pour toi.

3. Et le soir quand je rentre, crois-moi, crois-moi,
de suite je cours auprès de toi, de toi;
c’est pour te dire, ma belle, crois-moi, crois-moi,
que je n’aime sur la terre que toi.

4. Le jour de fête, la reine au roi, au roi,
lui causera mes peines de toi, de toi.
Et nous serons, j’éspère, crois-moi, crois-moi,
jardinier et jardinère du roi.

4. La reine au jour de fête,
crois-moi, crois-moi,
viendra conter mes peines au roi, au roi
et nous serons j’espère,
crois-moi, crois-moi,
jardinier et jardinière du roi.

Der Text wird in 13 Werken verwendet

(von 35855 Datensätzen)
ObjektTitelPersonGenreBesetzung
LiedblattKa jardinière du RoyGrafVolkslied / VolksmusikSATB
SeiteLa jardinière du roiLiedAk.; Mel.
SeiteLa jardinière du royGrafChormusik; Volkslied / VolksmusikTTBB
FotokopieL'on ditVoegelinLiedPn.
FotokopieL'on dit que la plus belleLied; Volkslied / VolksmusikPn.
FotokopieLa jardinière du roiStuderChormusik; Volkslied / VolksmusikSATB
FotokopieEs war einmal.LiedGit.; Mel.
FotokopieOn dit, que la plus belleLied; Volkslied / VolksmusikMel.
LiedblattLa jardinière du RoyAmmannChormusik; Volkslied / VolksmusikTTBB
LiedblattLa jardinière du RoyAmmannVolkslied / VolksmusikSSA
LiedblattLa jardinière du royDoretVolkslied / VolksmusikSSAA
LiedblattLa jardinière du RoyAmmannVolkslied / VolksmusikSATB
LiedblattLa jardinière du RoyMorax; DoretChormusikTTBB
Fehler melden