Liedersammlung des Zürcher Chorliederverlag

Ah, cride cun me, o sepultüras,

Liedtext

indexcontent
first_lineAh, cride cun me, o sepultüras,
lyricAh, cride cun me, o sepultüras,
vus dals morts schmarschidas ossas dürras,
pardune, sch’eau s’interrump,
perdune, sch’eau s’interrump i’l pos.

Asgüro da’m apparair ho ella
illas not alura remorella
per s’unir eternamaing,
per s’unir enternamaing al pos.

Sült clucher las dudesch haun battieu,
stanglantos mieus members sun aquia,
solitari a sa fossa,
solitari a sa fossa stun.

Che schmuainta lo al mür sunteri,
s’avanzand plaun plaun, o che misteri!
Saimper vain que pü ardaint,
saimper vain que pü ardaint a me.

„Schi, eau sun“, disch alle cun vusch debla,
„tia steda Guilimin’ amabla,
per ta fin ch’eau clam aqui,
per ta fin, ch’eau clam aqui la mort.

„Guarda giô la fossa da schmurdüna,
ah, nu saintast tü illa s-chürdüna
la terrur e sdauvlamaint,
la terrur e sduvlamaint dals verms?

Ah, pür sorta in ta trist’ avdaunza,
tieu aspet am mett’in disperaunza,
fin damaun saro eir eau,
fin damaun saro eir eau tiers te.
language ISO 639roh = romansh / romonche, roman / romanisch / rumantsch grischun
protection ©domain public

wird verwendet in

MediaTitelPersonGenreBesetzung
SeiteAh, cride cun me
Ach, so weint mit mir
Volkslied / VolksweiseMel.