| Abendlied |
| Abendlied |
| Agl emigront |
| Älplertanz |
| Als emigront |
| An den Thauwind |
| An die Natur |
| Bärghewet |
| Cant popular |
| Canzun dil lenn della sontga Crusch |
| Chanson |
| Chanson |
| Chanson |
| Chanson |
| Chant de la Beresina |
| Chant de la Bérésina |
| Chlyni Wunder |
| Choral |
| D Rytschuel |
| D'onn vegl sera |
| Das Glöcklein des Wildkirchleins. |
| Der Frühling kommt. |
| Der Löwe schläft heut nacht |
| Der Vater dengelet |
| Dich wahren Gott, dich loben wir |
| Die beiden Lenze |
| Die Katzen und der Hausherr |
| Die Meerfrau |
| Die Meerfrau |
| Es war im Böhmerwald |
| Frühzeitiger Frühling |
| Frühzeitiger Frühling |
| Frühzeitiger Frühling |
| Frühzeitiger Frühling |
| Frühzeitiger Frühling |
| Heimat |
| Hymne |
| Hymne |
| Hymne |
| Hymne |
| In Jesu Nähe. |
| Invocation patriotique. |
| Kind und Laute. |
| Le train du chalet |
| Les bonnets |
| Parmavera |
| Primavera |
| Psalm svizzer |
| Schlummerlied |
| Schlummerlied |
| Senneglück |
| Soldatenleben |
| Soldati ticinesi |
| Soldati ticinesi |
| T'aimer, Jésus |
| Ta gloire, ô notre Dieu! |
| Ta parole est un beau jardin |
| Ta parole, Seigneur |
| Täär-i nöd e bitzeli, täär-i nöd e chly |
| Tag und Nacht hab ich kein Ruh |
| Tage der Wonne |
| Taidla, taidla, giuvintschella |
| Taler, Taler, du musst wandern |
| Taler, Taler, du mußt wandern |
| Tan, tan durch Wüstensand reiten |
| Tannbödeler |
| Tannebärg Fiirabig |
| Tannhorn-Jodel |
| Tannhuser war ein wundrige Knab |
| Tannhuser war en gwundrige Chnab |
| Tantum ergo |
| Tantum ergo |
| Tanz mir nicht mit meiner Jungfer Käthen |
| Tanz mys Blettli |
| Tanz, Kindchen, tanz |
| Tanz, tanz, Gretlein |
| Tanze, tanze |
| Tanzen und Springen |
| Tanzen und Springen |
| Tanzen und Springen |
| Tanzen und Springen |
| Tanzlied |
| Tap, tap, tap da sy mer scho |
| Tär i nöd e bitzeli |
| Tauet, Himmel, den Gerechten |
| Tauwind, lustiger Geselle. |
| Tei nies ver Diu tuts ludein |
| Tel que je suis |
| Teresina nel giardino |
| Terre des monts neigeux |
| Terre vaudois |
| Teures Wort in dunklen Zeiten |
| Tgei fortuna ei la mia |
| Tgei teissas ti olma |
| The Entertainer |
| Theurer Lehrer |
| Theures Wort aus Gottes Munde |
| Three gipsies stood at the castel gate |
| Ti pintga fluretta |
| Ti Segner eis adina gronds |
| Ticinesi son bravi solda |
| Tief drin im Böhmerwald |
| Tief drin im Böhmerwald |
| Tief im Böhmerwald |
| Tief im Böhmerwald |
| Tief und weit |
| Tief, tief zu deinen Füßen |
| Tiens-Toi près de mon coeur |
| Tierlitänzli, Chatzeschwänzli |
| Tierlitänzli, Chatzeschwänzli |
| Tirlitänzli |
| Tirlitänzli, Chatzeschwänzli |
| Tischlied |
| Tod, mein Hüttlein kannst du brechen |
| Toi dont les cieux |
| Toi qui vis au sein des cieux |
| Toi, qui dispose |
| Tollite hostiae |
| Ton peuple heureux |
| Ton Roi vient |
| Toneli |
| Toneli |
| Tour ce qui vit sur la terre |
| Tous ensemble, ô notre Dieu |
| Tout là-heut |
| Toutröpfli |
| Tut mir auf die schöne Pforte |
| Tüt sinnhen in allu d'Réddini |
| Tuta nana tgu |
| Tuta nana tgu |
| Tuta nana tgu |
| Tuta nana tgu |
| Tuta nana tgu |
| Tutta nanna tgu |
| Une croix en Valais |
| Volkslied |